Lexique Corse / Français / Italien des substantifs
| genre | API | Remarques | |||
|---|---|---|---|---|---|
| ochju | n.m. | ['otju] | oeil | occhio | |
annuchjà
(v.) : jeter un sort (jeter le mauvais oeil)
intornu à ochju ...
|
|||||
| orina | n.f. | urine | orina, urina | = arina | |
arinà = orinà (v.) : uriner
orinare |
|||||
| genre | API | Remarques | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pace | n.f. | [p'aʤ:E] | paix | pace | ||||
|
< pax, pacis, f., pacem fà a pace / e pace / e paci (cun ...) : faire la paix (avec ...)far pace (con ....) stàssine in santa pace : vivre en paix, être peinard stare quieti, sereni lasciàtemi stà in santa pace ! : foutez-moi la paix !, laissez-moi tranquille ! gòdesi a so pace : vivre en paix, être peinard gode a pace : jouir de la paix ùn avè mai pace : n'avoir aucun répit pigliàssila in santa pace : prendre son mal en patience trattatu di pace : traité de paix avè a so pace : avoir sa traquillité dassi pace : se donner du répit l'hanu fattu fà e pace : on les a réconciliés pace è salute ! : paix et santé ! (voeu ncestral de bonne année ou d'au revoir) pacificà (v.) : pacifier pacificazione (n.f.) : pacification ; apaisement pacificatore = pacificadore (n.m./adj.) : pacificateur pacìfisimu (n.m.) : pacifisme pacìficu (adj.) : pacifique ; calme, tranquille e notte pacìfiche : les nuits calmes u Pacìficu : l'Océan Pacifique pacificatu (adj.) : pacifié, apaisé paceru (n.m.) : médiateur appacià (v.) : apaiser, ... appaciassi (v.) : se réconcilier |
||||||||
| pacenza | n.f. | patience | pazienza | = pazienza | ||||
| palla | n.f. | balle | palla | |||||
| parè | n.m. | [p'ar:E] | avis, opinion | parere, opinione | ||||
|
donne aussi parere à parè meiu : à mon avis à mio parè : à mon avis eccu u so parè : voici son avis tantu più persone tantu più parè : plus il y a de monde plus il y a d'avis apparente (adj.) : apparent
apparente apparentemente (adv.) : apparemment
apparentemente apparenza (n.f.) : apparence, semblant parè / pare (v.) : paraître, sembler, ... |
||||||||
| penna | n.f. | [p':Enna] | plume ; porte-plume | penna | ||||
piglia a to penna è scrivi ! : prends ta plume et écris ! impinnà (v.) : écrire, pendre la plume ... |
||||||||
| permessu | n.m. | [p:Erm':Essu] | permis | permesso | ||||
= auturizazione
(n.f. --) : autorisationpassà u permessu : passer le permis (de conduire) piglià u permessu : prendre un permis (de chasse) permissione (n.f.) : permission (tous sens), congé
permissione, permesso permette |
||||||||
| permissione | n.f. | permission (tous sens), congé | permissione, permesso | |||||
o Dumè, sì in permissione ? : Dominique, tu es en congé ?
pare a morte in permissione : se dit d'une personne de mauvaise mine
|
||||||||
| pèrsica | n.f. | [p':Ersiga] | pêche (fruit) | pesca [p':Eska] | ||||
la pêche (action de pêcher) se dit pesca
![]() pèrsicu (n.m.) : pêcher (arbre)
pesco [p':Esko]< persicusdonne pàrsica et pàrsicu
i pàrsichi imbèchjanu (invèchjanu) prestu : les pêchers vieillissent vite
|
||||||||
| pesca | n.f. | [p':Eska] | pêche (action de pêcher) | pesca [p'eska] | ||||
la pêche (le fruit) se dit pèrsica
![]() vive di pesca : vivre de la pêche pesciu (n.m.) : poisson |
||||||||
| pesciu | n.f. | [p':E:S:Su] | poisson | pesce | ||||
pesca [p':Eska] (n.f.) : pêche pesca pisciaghju (adj.) : poissonneux pescoso pescia [p':E:S:Sa] (n.f.) : truite trota
= trùita [tr'uida] pisciatella (n.f.) : petite truite pisciatellu (n.m.) : petit poisson de mer pesciucane (n.m.) : requin squalo nasellu (n.m.) : merlan merlano triglia (n.f.) : rouget triglia
triglia di scogliu : rouget de roche triglia di scogliou ghjattu hà un pesciu in bocca : le chat a un poisson dans le bouche (gueule) dumènica, anderaghju à manghjà dui pesci / qualchi pesciu : dimanche, j'irai manger des poissons aghju messu un varmu à l'amu, ma pesci, ùn l'avemu micca pigliati : j'ai mis un ver à l'hameçon, mais de poissons nous n'en avons pas pris a triglia è u nasellu sò dui pesci bunìssimi : le rouget et le merlan sont deux excellents poissons gagliardu cume un pesciu : frais comme un gardon
pesca (n.f.) : pêche piscadore (n.m.) : pêcheur piscà (v.) : pêcher |
||||||||
| pettu | n.. | |||||||
| picciafocu | n.m. | incendiaire, boutefeu | incendiario | |||||
piccià (v.) : prendre feu, ... |
||||||||
| pigione = pigiò (pop.) | n.f. | loyer, location | pigione, locazione | |||||
dà/piglià à pigiò : donner/prendre en location dare/prendere in affitto
stà à pigiò : être en location stare in una casa d'affitto pagà a pigiò : payer son loyer pagare il fitto esse à pigione : "avoir" un loyer, être locataire ricute e so pigione : récupérer ses loyers appigiunà (v.) : louer, ... affittu (n.m.) : location ... affittà (v.) : louer, affermer |
||||||||
| piscadore | n.f. | [piska(d)':Or:E] | pêcheur | pescatore | ||||
piscata (n.f.) : partie de pêche piscaghjola [piskadj'ola] (n.f.) : canne à pêche =
canna ![]()
piscaghjola di canna : canne à pêche en roseau lenza (n.f.) : ligne (pour pêcher) piscà (v.) : pêcher pesciu (n.m.) : poisson pesca (n.f.) : pêche |
||||||||
| poghju | n.m. | coteau, colline ; hameau isolé d'une commune de montagne | poggio, colle ; paesino | |||||
| pompa | n.f. | [p';Ompa] |
1 : pompe (éclat), faste, solennité 2 : pompe (tech.) 3 : poupée |
1 : pompa (sfarzo) 2 : pompa 3 : bambola |
1 : 2 : 3 : = puppatula, puppata (++) |
|||
in gran pompa : en grande pompe in pompa magna
in gran sulenne : en grande pompe esse in le so più belle pompe : être dans toutes ses splendeurs e pompe vane di u mondu : les pompes vaines (les fastes vains) du monde à mè ùn piace tutta 'ssa pompa : moi je ne goûte guère toute cette pompe riceve in pompa : recevoir avec pompe, avec solennité
celebrà in pompa magna : célébrer en grande pompe
appimpatu (adj.) : bichonné, tiré à quatre épingles
agghindato, azzimato pumpighjà (v.) : mener grand train, parader
far pompa pumposu (adj.) : pompeux
un discorsu pumposu : un discours pompeux pumpà (v.) : pomper
pompare pumpata (n.f.) : coup de pompe
pompata pumpatura (n.f.) : pompage
pompatura pumpamentu (n.m.) : pompage appimpassi (v.) : se parer, se pomponner |
||||||||
| pozza | n.f. | [p':Ottsa] | flaque, mare | pozza | ||||
impuzzatu (adj.) :
qui ne coule pas, qui est couvert de flaques, stagnant impuzzassi (v.) : stagner, faire des flaques appuzzassi (v.) : stagner, faire des flaques |
||||||||
| pozzu | n.f. | [p':Ottsu] | trou d'eau (dans une rivière), puits naturel, puits | pozzo naturale | ||||
circà a luna ind'u (in lu) pozzu : chercher la lune au fond du puits (être très crédule)
(
)
francà u pozzu : gagner le continent
aqua di pozzu : eau de puits |
||||||||
| prezzu | n.m. | [pr'et:tsu] | prix, valeur vénale | prezzo | ||||
|
prezzu ragiunèvule / sprupusitatu / fissu : prix raisonnable / exorbitant / fixe
fàteli un prezzu : faites-lui un prix vindutu sott'à u prezzu : vendu à perte (en dessous du prix) prezzu da cunvene : prix à débattre i prezzi sò cascati : les prix ont chuté prezzu di compra / di vèndita : prix d'achat / de vente
cresce / calà i prezzi : augmenter / baisser les prix
à varun(u) prezzu : à aucun prix
(écrit barunu) priziusamente (adv.) : précieusement priziusità (n.f.) : préciosité priziosu (adj.) : précieux prizzatu (adj.) : apprécié, estimé prizzighjà (v.) : marchander = neguzià prizzighera (n.m.) : marchandage appriziazione (n.f.) : appréciation apprizièvule (adj.) : appréciable disprezzu (n.m.) : mépris, dédain apprezzà (v.) : apprécier,... apprizià (v.) : apprécier,... |
||||||||
| prupietà | n.f. | [prubied'a] | propriété | proprietà | ||||
apprupiassi (v.) : s'approprier |
||||||||